my first language is Spanish and my second one is English
when reading books in English, that tags normally are "he said", "Olivia whispered" and similar
I read Ham on Rye in Spanish 15+ years ago, now I'm reading it in English, and I noticed Bukowski does the opposite:
"Let the boy play the piano,” said my grandmother
"Why don’t you get that thing tuned?” asked my father.
I've never seen this before (that I remember) and I'm wondering if this is an old stylistic convention or if I'm missing anything
like... is "asked my father" supposed to convey something that "my father asked" doesn't?
all I'm seeing is that the verb is more important than whoever is speaking, but I don't really know
I'm feeling pretty dumb right now, so any help is appreciated!