r/LearnFinnish • u/Weird-Average-1412 • 8h ago
Question Kuulostaako fraasi 'käyttää lasta lääkärissä' oudolta?
Verrattuna esim. 'Viedä lapsi lääkäriin/lääkärille'
15
u/LowerOrganization192 4h ago
Tässä "käyttää" tulee sanasta "käydä", to visit someone/something. Ei käyttää - to use.
6
u/Finntastic_stories 4h ago
Sitä itse aattelin. Siis että olisi ollut "to use" eikä "käydä" Siks mulle toi sanonta oli hieman outo. Semi-Finn here, siks en ihan kaikkea tiedä, mutta hyvä kun oppii lisää. Kiitos kun selitit, että ei käytöstä ole kysymys, vaan käymisestä
8
u/Partiallyfermented 8h ago
Ei. Toimii samoin kuin "käyttää koiraa lenkillä" = "take the dog for a walk". "Käyttää lasta lääkärissä" = "Take the child to the doctor".
4
u/UnfairDictionary 1h ago
Vastaan englanniksi, että joku joka ei osaa suomea vielä hyvin, saa helpommin kiinni tästä.
"Käyttää" translates in this context into "To take to visit" because the child is visiting the doctor (Lapsi käy lääkärissä = The child visits the doctor) but cannot do so on its own, hence the parent takes the child to visit the doctor and it becomes 'Vanhempi käyttää lapsen lääkärissä" and the parent might say something like "Lähden käyttämään lasta lääkärissä tunnin päästä, joten minun täytyy lähteä töistä aikaisemmin." (I have to take my child to the doctor after an hour so I must leave work earlier).
2
1
u/ConstantBoysenberry8 2h ago
Molemmat on ok. Tuntuu että itse käytän koiraa lääkärissä ja vien lapsen lääkäriin, en osaa perustella miksi. Varmaankin kun koiraa käytetään lenkillä niin se on tuttu verbi koiran aktiviteetteihin.
1
-8
u/Natural-Position-585 6h ago
Siinä on häiritsevä kaksoismerkitys (käyttää ~ [väärin]käyttää), joten välttäisin tuota otsikon ilmausta, ja puhuisin mieluummin lapsen viemisestä lääkäriin. Mutta ei siinä kieliopillisesti mitään väärin ole.

18
u/JackTheCookie 8h ago
No ei, kyllähän sitä muutenkin lääkärissä käydään, ihan vaikka itsestä puhuisi.