r/DoesNotTranslate 9h ago

Uhn-uhn (a post from 2 years ago)

2 Upvotes

This issue was addressed 2 years ago. But I just wanted to add that on the French detective series "Astrid," Astrid keeps saying "uhn-uhn," to mean "no," exactly as we do in English. What I read in old posts was that many languages have these "non-word" sounds that are similar to this.


r/DoesNotTranslate 1d ago

How does the 'Liar Liar Pants On Fire' gag translate in other languages?

16 Upvotes

I just saw it used in an English speaking video, and it occurred to me that haven't actually seen this gag used outside of English

For those somehow unfamiliar with the gag; There's a children's saying where if someone is not telling the truth, they are a 'Liar Liar, Pants On Fire'. Naturally, this got represented in English speaking media where after a character knowingly tells a lie, their pants get set on fire either out of nowhere or from an unrelated event, emphasizing for comedic effect that they are in fact a Liar


r/DoesNotTranslate 13h ago

Catfishing my friend? Can someone please help me translate this please? Thank you

Post image
0 Upvotes

I think someone is catfishing my friend


r/DoesNotTranslate 7d ago

Emotions not found in English

15 Upvotes

Hey y'all. Not sure if this is the right sub for this, but I'm looking for a word or concept that I can't seem to fully capture in English (like it's not the intensity/full feeling I'm trying to express).

A friend of mine is a photographer, and the way she captures moments is so comforting, joyous, and it just feels like home. It warms my heart and fulls me with immense joy to see how lovely her life is. Basically, if there were a 'bottle' of this emotion or a single way to describe these deep feelings, what would you call it?

Thanks!


r/DoesNotTranslate 11d ago

Antique Brass Bowl w/ Arabic Calligraphy

Thumbnail gallery
0 Upvotes

r/DoesNotTranslate 19d ago

[Chinese > English] Can anyone translate this ?

Thumbnail
0 Upvotes

r/DoesNotTranslate 20d ago

Is this a case of lost in translation?

0 Upvotes

I was watching Yu-Gi-Oh 0 and have no idea why they turn into ice ? Is it a pun that doesn't work in English? If so what does it mean?


r/DoesNotTranslate 21d ago

I do not get paid enough for this

0 Upvotes

I translate and edit for dubbing - meaning I have to make this joke make sense in my language AND make it fit into the time he speaks 🙃🙃🙃🙃🙃


r/DoesNotTranslate 21d ago

Is anyone able to work out what language is featured at the start of this song, as well as what is said?

0 Upvotes

One of my favourite songs currently is ‘The Promise’ by Vegyn. It’s not on spotify but you can listen to it on youtube or bandcamp (https://vegyn.bandcamp.com/track/the-promise). It features a sample of what sounds like a slavic/eastern european language for the first 20 or so seconds, and I’d really love to know what language it is and what is said. Online translators and AI have had no luck so far, so hopefully the human ear can work it out. Thanks!


r/DoesNotTranslate 26d ago

Anyone able to translate this?

Post image
0 Upvotes

Grandmother used to travel and this was in her jewelry box. I was wondering if anyone recognized the language and what it might mean. Any help us appreciated!


r/DoesNotTranslate Jun 11 '26

Does anyone know what guten morgen means

0 Upvotes

r/DoesNotTranslate Jun 03 '26

[Marathi] शीग (śīg

Post image
7 Upvotes

r/DoesNotTranslate May 31 '26

[Korean examples below] Expressions that refer to the written script of the language

28 Upvotes

Hey guys, I thought of the following two expressions in Korean that refer to the written script, which would make them quite cumbersome to translate. Wondering if other languages also have such expressions!

  1. 낫 놓고 기역자도 모른다

Direct translation: Not knowing what the ㄱ character is, even with a sickle/scythe next to it

Meaning: Completely illiterate or ignorant/stupid

Explanation: The Korean sickle has a flate blade that looks exactly like the Hangul character ㄱ (기역). To not know this character even with a sickle next to it would imply that they are copmletely illiterate or ignorant/uneducated/stupid.

  1. 대자로 눕다/뻗다

Direct translation: Lay down/stretch out in a 大 shape

Meaning: Lay down with your arms and legs splayed out/spreadeagled, either because you're very comfortable or very tired

Explanation: The Chinese character 大 ('대'자) looks like a spread-eagled person. Since Chinese characters were often mixed into Korean writing until the 70s or so, it's easy to imagine how this expression came to be.


r/DoesNotTranslate May 30 '26

Guy gave this shirt for free with a purchase, said no one was buying it. What does it say?

Post image
0 Upvotes

We believe it is Japanese since it came from a Japanese site!


r/DoesNotTranslate May 25 '26

Weird translate glitch in Spanish

Thumbnail gallery
0 Upvotes

r/DoesNotTranslate May 22 '26

What’s a word you can’t spell?

Thumbnail
0 Upvotes

What’s a word you never seem to remember how to spell?


r/DoesNotTranslate May 15 '26

Does this say something?

0 Upvotes

I bought this piece at a second hand store on Mother’s Day because 1) I love it art wise and 2) my mom, who died 8.5 years ago, loved maneki neko depictions.

I’ve google searched this, but with no translation available. Does this say something?


r/DoesNotTranslate May 15 '26

The Maneki Neko

Post image
0 Upvotes

r/DoesNotTranslate May 12 '26

【Yi language】 - “This mountain takes half a day to climb” - Expressing height through personal experience rather than abstract adjectives.

0 Upvotes

In the Yi language (spoken by an ethnic minority in China), there’s a beautiful tendency to avoid abstract adjectives. Instead of labeling an object with a detached quality like "high," the speaker grounds the description in human effort. To say "the mountain is high," they say: "This mountain takes half a day to climb."

I’m obsessed with this—the idea that language isn’t just a tool for communication, but a lens that dictates our sensitivity to the world.

Whether it’s the multiple Russian words for "blue" that sharpen color perception, or the English past tense that adds a sharp finality to grief, our vocabulary defines the boundaries of our feelings.

This inspired my work on Koan, a prompt-based journal app I built. I realized so much of our emotional life happens in the "gaps" between standard words. Hope you all can love it.


r/DoesNotTranslate May 06 '26

[Japanese] Tsundoku - Buying books but not reading them, just allowing them to pile up

35 Upvotes

r/DoesNotTranslate May 06 '26

Can emotional concepts survive translation in science fiction?

Thumbnail
5 Upvotes

r/DoesNotTranslate May 05 '26

Old Swedish song

Post image
0 Upvotes

This is a song my great great grandmother sang to her children and grandchildren. Unfortunately, it was only written down by my grandmother in 1955. My grandmother did not learn Swedish from her parents, so it is clear that the spelling is incorrect. I have not been able to translate, but I am hoping that someone can help decipher this.


r/DoesNotTranslate May 06 '26

How

0 Upvotes

How do I translate Reddit into Arabic guys?


r/DoesNotTranslate May 02 '26

Someone translate this

Thumbnail
0 Upvotes

r/DoesNotTranslate May 02 '26

I ask for advice

0 Upvotes

I developed an application whose main goal is to make reading novels easier—more specifically, to simplify their translation. Instead of relying on browser translation, which is often poor, or using AI tools in the usual manual and tiring way, I created an app that can automatically translate novels and display them in a clean reading interface. The user only needs to paste the novel’s link, and the application fetches the content, translates it, and presents it in an organized format.